•  
 
Deus Ex - Spolszczenie
Pełne spolszczenie do Deus EX - wersja 1.15 build 20090330
pobierz 9,30 MB

Historia zmian:

v1.15 [2009 03 30]
- Naprawiony uszkodzony plik z dialogami.

v1.14 [2009 03 21]
- Poprawione literówki i błędy w tłumaczeniu.

v1.13 [2007 07 28]
- Poprawione literówki i błędy w tłumaczeniu.
- Skorygowana klasa Computers.

v1.12 [2007 02 22]
- Poprawione literówki i błędy w tłumaczeniu.
- Dodana informacja na pasku zadań o polskiej wiersji Deus Ex.

v1,11 [2007 01 20]
- Poprawione literówki i błędy w tłumaczeniu.

v1,10 [2006 10 28]
- Poprawione liczne literówki i błędy w tłumaczeniu.
- Dodane skróty klawiszowe w menu i interfejsie.

v1,01 [2006 09 15]
- Poprawiony błąd z niewidocznym menu.

v1,00 [2006 09 14]
- Pierwsza publiczna edycja spolszczenia.

FAQ:

1. Polonizacja jest kompletna i obejmuje tekst mówiony [dialogi, wiadomości z infolinka], tekst pisany [książki, kości pamięci, emaile, biuletyny, gazety, cele misji], menu w grze oraz interfejs. Nie zostały przetłumaczone:

- lista twórców gry
- menu Legend dostępne za pomocą kodów
- menu konfiguracyjne przy pierwszym uruchomieniu gry
- wpisy pojawiające się przy użyciu kodów np "God mode on"
- edytor UneralED

2. Spolszczenie w żaden sposób nie ingeruje w pliki gry, tzn instaluje się obok angielskiej wersji i w każdej chwili może być odinstalowane nie czyniąc żadnej szkody.

Do tego ma wspólne z angielską wersją save'y i ustawienia gry oprócz ustawień obrazu [jasność, rozdzielczość, jakość tekstur].

3. Spolszczenie posiada polskie fonty działające we wszystkich rozdzielczościach.

Z przyczyn technicznych nie ma polskich liter w wszepie "Namierzanie" oraz "Zaczepny System Obronny". W tych fontach nie było znaków które zostały użyte w innych fontach do zrobienia polskich liter. Poza tym w wszczepie "Namierzanie" niektóre obiekty posiadają angielską nazwę. W obu tych przypadkach nawet twórcy oficjalnej niemieckiej i francuskiej lokalizacji nie mogli nic z tym zrobić.

4. W spolszczeniu został wyłączony multiplayer z powodu wyskakującego na wszystkich angielskich serwerach błędu DeusEx.u mishmash.

Jest to spowodowane tym że serwer musi mieć takie same pliki DeusEx.u, DeusExText.u itp co gracz. A więc aby grać po polsku w multiplayer serwer musiałby być postawiony na polskich plikach. Biorąc pod uwagę fakt że polskich serwerów praktycznie nie ma, multiplayer w spolszczeniu został wyłączony aby nie robić zamieszania. Jednak równolegle do polskiego Deus Exa działa angielska wersja i tam bez problemu można uruchomić multiplayer.

5. Co zawierają i jak zostały zedytowane pliki które zostały spolszczone:

DeusEx.u - plik wyeksportowany za pomocą unrealed; przerobione klasy przedmiotów za pomocą notatnika aby w logach nie wyskakiwały "a", "an", "some" itp; nowa paczka skompilowana za pomocą ucc
DeusExText.u - teksty pisane - teksty wyeksportowane, a właściwie skopiowane z Worda, porozdzielane w pliki *.txt a następnie skompilowane za pomocą ucc
DeuxExConText.u - tekst mówiony, cele misji - zedytowany za pomocą edytora szesnastkowego [xvi32]
DeusExUI.u - fonty - wyeksportowane mapy bitowe za pomocą unrealed, na tej podstawie plik został zedytowany za pomocą edytora szesnastkowego
*.pol - obiekty w grze [kamery, NPC, zwierzęta, przedmioty, opcje specjalne komputerów, nanoklucze], interfejs, menu - konstrukcja plików zrobiona na podstawie niemieckiej lokalizacji gry [pliki *.det], pliki edytowane w notatniku
DXFonts.utx - duże fonty w mainmenu - plik zedytowany za pomocą edytora szesnastkowego

Wsparcie techniczne na naszym forum.

Translate Google

Logowanie
Nazwa użytkownika

Hasło



Nie masz jeszcze konta?
Zarejestruj się

Nie możesz się zalogować?
Poproś o nowe hasło
Ankieta
W które części serii DX grałeś/aś?

Deus Ex

Deus Ex: Invisible War

Deus Ex i Deus Ex: Invisible War

Nie grałem/am w żadną grę z serii

Przyciski
szafranek.net

Firefox

Antyspam

Statystyki reklamowe
stat4u
stat4u
Aktualnie online
· Gości online: 2

· Użytkowników online: 0

· Łącznie użytkowników: 59
· Najnowszy użytkownik: sigmar